作者:
出版社:
原作名: combats et métamorphoses d'une femme
译者:
出版年: 2024-8
页数: 120
定价: 42
装帧: 精装
丛书:
isbn: 9787532795581
出版社:
原作名: combats et métamorphoses d'une femme
译者:
出版年: 2024-8
页数: 120
定价: 42
装帧: 精装
丛书:
isbn: 9787532795581
评价:
在线试读 :
这本书的其他版本 · · · · · · ( )
以下书单推荐 · · · · · · ( )
- (上海译文)
- (bird)
- (零度)
- (鹿小羽)
- (与影牵手)
谁读这本书? · · · · · ·
1小时前 想读
1小时前 想读
1小时前 想读
1小时前 读过
>
>
>
二手市场 · · · · · ·
- 有2043人想读,手里有一本闲着?
订阅关于一个女性的抗争和蜕变的评论:
0 江苏
书的腰封已经提示我们了,迪迪埃·埃里蓬,安妮·埃尔诺,读的时候就能发现有他们的风格,但也不是他们,就像胡安焉在豆瓣上评论的,我觉得写的很好,当然书里的内容也让我思考良多。
2 广西
书里关于法国乡镇严峻的厌女和恐同情况,让人不忍看到所谓浪漫法国的b面。从妈妈年轻时候的一张照片开始叙述的口吻像极了安妮·埃尔诺,而性向和阶级交叉的自我剖析,也可见接棒迪迪埃的尝试。现在大陆难以出现正面表达lgbtq的影像,似乎只能在书本里找到这些叙事容身的空间,哪怕这些书营销上都淡化性少数的身份痕迹。悄悄记下仍在推出lgbtq书籍的出版社/图书公司/编辑。
6 四川
从安妮•埃尔诺到迪迪埃•埃里蓬再到爱德华•路易,像是薪火相传的社会学向文学领域的尝试,甚至是权利诉求——这一点在爱德华•路易身上比较明显——向文学领域的尝试,用具体的形象、亲身的经历和个人的感情等一点点替代掉抽象的分析、学术的话语和口号宣言等,在我看来是对文学的一种丰富和拓展。而作者抗击的“他们构建的文学”,可能只是部分重视文体和语言艺术的作家的越出边界的主张。我很喜欢这本书,同时也可能喜欢作者“... 从安妮•埃尔诺到迪迪埃•埃里蓬再到爱德华•路易,像是薪火相传的社会学向文学领域的尝试,甚至是权利诉求——这一点在爱德华•路易身上比较明显——向文学领域的尝试,用具体的形象、亲身的经历和个人的感情等一点点替代掉抽象的分析、学术的话语和口号宣言等,在我看来是对文学的一种丰富和拓展。而作者抗击的“他们构建的文学”,可能只是部分重视文体和语言艺术的作家的越出边界的主张。我很喜欢这本书,同时也可能喜欢作者“抗击”的那些作家的书。 ()
0 北京
看完想买原版看看排版(中国的出版“规范”应该/绝对影响了文体
18 北京
虽然和《一个女人的故事》是一样的题材,也试图采用简洁、精确的笔触进行撰写,但对标安妮·埃尔诺还是算了,给我的感受差太多了。考虑到母女关系和母子关系在复杂程度和痛苦程度上的区别,这种深刻性的缺失倒也合理,毕竟,对女孩来说,母亲的人生是她将一生试图逃避的命运,对男孩而言,只是一段他曾经抛弃如今又捡起来哀悼的记忆。全文最中肯的大概就是这句:“儿子面对母亲,即便他是儿子,也仍旧是一个男人面对一个女人。”
0 北京
「我太爱我的自由了。我得到了,我再也不会放手」
0 辽宁
婚姻带给女性的是什么,极少数人拥有幸福的答案。当然落脚点并不在女性身上,而是极大多数男性没有支撑起家庭的能力,更遑论为他们的妻子遮风挡雨。同样的,极大多数女性也不具备养家糊口能力的同时还能温柔呵护子女,并且严丝合缝地抵御周遭的窥视。母亲是女人,但不是神人。(这段话是我的思考,不是从书中提取的立意,作者写的很烂是真的!
0 意大利
非虚构哪有那么容易写。
0 浙江
男人,别再拿女性解放当题材写母亲了,会用男同性恋和女性处境相提并论就能证明你什么都不懂,而这堆流于表面和标签的描述更能证明你什么都不懂……更别说这本书本身就潦草得像离死线三个小时砸键盘赶出来的作品,前半段尽管碎片浮浅但尚能阅读,后半段就纯属明目张胆地胡扯。诗集两万多字都算薄的了,这种质量的东西写两万多字就出一本书,怎么敢的啊?
0 四川
哭死我算了,身边好多这样的女性。而不成为这样的女性,就可能是一个不婚不育者。